Qur'an Translations by Yahiya Emerick

Qur'an Translations for Adults and Children

 

Three Ways to Order: 
 
Publisher's Website  Use Code SSJCF5H4 for 25% off
or on Kindle: Ebook  or PB from Amazon directly
 
 
 
Three Ways to Order: 
 
Publisher's Website  Use Code DV29CGC8 for 40% off
or on Kindle: Ebook  or PB from Amazon directly!
Special: Hardcover, signed by Yahiya Emerick
 
The Meaning of the Holy Qur'an in Today's English
 
Three Ways to Order: 
 
Publisher's Website  Use Code DV29CGC8 for 40% off
or on Kindle: Ebook  or PB from Amazon directly!
 
 
 
 
Three Ways to Order: 
 
Publisher's Website  Use Code SSJCF5H4 for 25% off
or on Kindle: Ebook  or PB from Amazon directly.
 
 
 
The Holy Qur'an in Today's English
 
Publisher's Website  Use Code SSJCF5H4 for 25% off
or on Kindle: Ebook  or PB from Amazon directly.
 
 
 
 
 
 
 

4 comments:

  1. Assalaamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh! I have read your translation of the Qur'an and I had some questions for you. I can't find much about your process in translating it. I was hoping to know more about your process, if you read the resource books in Arabic and English etc. Your interpretation is the best I have come across. With so many people these days talking about Nasr's new Study Qur'an and the process and years it took, I'm curious about yours. Also I am also a convert, and am curious about how your educational background affects your work. I really appreciate all the footnotes about similar passages in the Bible, and find that to be so helpful for Western audiences. I'm sorry if you have answered these questions before, I couldn't find too much on the internet about it. If you have please direct me to it. Thank you for any light you can shed! If these is a better email to contact you at let me know!

    ReplyDelete
  2. Wa alaykum assalam, thank you for the question and welcome to the community! I began crafting my own English translation about 20 years ago as a new convert. I had the Yusuf Ali version and loved the old English, but I knew most people could not follow old English. I began working out my own versions of some verses and the process never really stopped. I took a slew of Arabic classes in college, amassed a huge library of commentaries, and got real serious about it around 1997 or so. So you could say my process took about 20 years and is based on a huge array of source material. Allah knows better, but I tried my best. I was also fortunate to have Br. Jerald Dirks read through my final work a few times, and he provided great feedback. I also have self-published these editions because I am a bit shy about asking others for help.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This comment has been removed by the author.

      Delete
    2. Who do I contact for copyright licencing and permissions?

      Delete